Mostrando postagens com marcador Entrevistas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Entrevistas. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 6 de abril de 2011

Entrevista ElleGirl :: Vídeo + Tradução

 

Bill: こんにちは (Boa tarde) Elle TV, nós somos o Tokio Hotel! E só queremos dar um "oi" a todos os leitores e a quem está nos apoiando. Nosso álbum "Darkside of the Sun" foi lançado, espero que vocês gostem. Quem ainda não comprou, vá e compre. (risos) Muito obrigado pelo apoio, mal podemos esperar para vê-los, muito obrigado!

Tom: ありがとう (Obrigado)!

Quem é o mais ativo em relações amorosas?
Bill e Georg: Tom.
Tom: Relações amorosas?!
Bill: Relações não, mas ele é agressivo de qualquer jeito, então... O Tom.

Quem é o mais infantil?
Bill:
Todos nós somos às vezes.
Tom: Quer dizer, todos nós somos o tempo todo.
Georg: Principalmente quando estamos juntos.
Bill: Trabalhamos o dia todo e às vezes no fim do dia estamos cansados, então ficamos muito infantis e...
Tom: E gostamos de brinquedos.

Que tipos de brinquedos vocês mais têm?
Bill:
Eu ganhei um Woody e um Buzz Lightyear do Toy Story. (Georg ri.)
Bill: Eu os adoro. E fui pra Disney, amei.
Tom: E nós sempre temos um brinquedo novo nas turnês, às vezes temos um avião ou um helicóptero, ou carrinhos de controle.

Quem é o melhor em esportes?
Tom: Eu.
Georg: Eu.
Bill: Não sou eu. (risos)

Quem tem dificuldade para acordar de manhã?
Georg: Eu.
Tom: Eu.
Bill: Ah não, aí sou eu.
Tom: Eu!
Bill: Não Georg, você acorda cedo.
Georg: Não...
Tom: Ele acorda cedo.
Bill: Mas Tom e eu...
Tom: Nós poderíamos dormir 24 horas por dia.
Bill: Sim.

Quem tinha o melhor desempenho escolar?
Georg: Eu.
Tom: Eu.
Bill: Georg!
Georg: Qual é o problema? As notas não têm nada a ver com o desempenho.
Bill: (risos) Sim, exatamente.
Tom: Sim, ele tinha bom desempenho escolar, eu sou inteligente.

Quem não é bom em se apaixonar ou não tem sorte no amor?

Georg: Esse talvez seja o Bill.
Tom: Talvez o Bill. Ninguém quer...
Bill: Ninguém me quer. (faz cara de triste)
Tom: É por isso que eu digo, você tem que pegar a chance que tem, vir, beijá-lo e pedir para começar uma relação. (risos)

Fonte: Th Brazil Revolution

quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011

Tokio Hotel Street Team Brasil: Entrevista ao Apresentador Caco de Castro (Mix TV)

Quem nunca ouviu falar dele, quem nunca falou com ele. Ele é o apresentador mais gente fina da televisão brasileira, responde todos os fãs e SEMPRE falou muito bem da NOSSA BANDA.

Dono dos bordões  como “Vamo que vamo” … “ Você assiste daí que eu assisto daqui” … Falamos um pouco com Caco de Castro e fizemos uma pequena entrevista com esse simpático ser humano que nos conquista a cada dia.  Leia abaixo e tente não se encantar por ele…

Confira:


1)  Quem é CACO de CASTRO? Você falaria o seu verdadeiro nome para nós
ou é segredo de ESTADO?

Oi, eu sou o Caco hehehee!! Muito prazer. Meu nome de verdade é Atanagildo Frajola. KAkakakak  Brincadeira,  é Luiz Carlos Nahás de Castro Pinto.

Eu sou um cara super simples. Prefiro ficar em casa e receber a turma, do que ir pra rua. Adoro cozinhar, e modéstia a parte, eu sou bom nisso.

E o principal: Amo trabalhar na TV. Não me vejo fazendo outra coisa. Adoro música, comecei cantando, mas hoje sou apresentador com muito orgulho!

2) Quantos anos e onde nasceu?

29 anos e nasci no MS, em Três Lagoas.

3) Tem um grande ídolo?

Sim. Um não, vários. Meu pai, Silvio Santos, Jesus, Edgar Picolli.

4) Já fez alguma loucura por algum ídolo?

Nunca. Não tive a oportunidade por que sempre morei no interior e nunca tive contato direto.

5) Na sua opinião até onde um fã tem que ir por um ídolo?

Até onde o ídolo dá a liberdade. Eu, por exemplo, amo o carinho que recebo das pessoas. Acho que quem gosta de verdade sabe os limites!!! Vejo muita coisa bonita sendo feita por fãs de todo o Brasil.


6)Vamos falar de TOKIO HOTEL?

Manda!!! Sou todo ouvidos…. Aliás, sou todo “escrita” hehehe

7) Quando viu TOKIO HOTEL pela primeira vez o que você pensou?

Eu achei bacana de ver um movimento de rock igual aos que a gente via antigamente. Produções bacanas, música pesada e figurinos loucos.

8 ) Você é músico e você vai gravar o seu CD esse ano?

Já tenho algumas músicas gravadas no www.myspace.com/bandafusa ,mas pretendo gravar novas esse ano. Tenho várias escritas e uma vontade louca de mostrar pra todo mundo.

9) Se fosse para incluir um cover de TOKIO HOTEL nesse Cd qual seria essa música?

Monsoon

10) Você tem seu integrante favorito de TOKIO HOTEL?

Na verdade, vi muita coisa bacana sobre os caras, e acho que todos tem o seu valor. Todos tem o seu talento.

11) Qual o seu CLIP favorito de TOKIO HOTEL?

Automatic. Justamente por que gosto de carros.

12) Pra quem você daria um CD de TOKIO HOTEL?

Pra Fabby Cruz hehehehe.

13) Como definiria os fãs de TOKIO HOTEL.

Carinhosos e determinados.

14) Como  definiria a banda TOKIO HOTEL.

Ousada.

15) Se pudesse ligar agora para a BANDA o que você diria para ela?

Voltem pro Brasil e façam um churrasco com a turma do fã clube. Vocês não sabem o que estão perdendo.

16) Para finalizar daquele seu jeito maneiro, simpático e  sempre de bem com vida, deixe a sua mensagem a todos
os fãs da banda TOKIO HOTEL.

 

Fonte: Street Team Brasil

domingo, 20 de fevereiro de 2011

Banda Francesa Escreve Música Sobre Gustav Schafer

 

lesroisdelasuede

A banda francesa Les Rois de la Suede (Os Reis da Suécia) recentemente lançou uma nova música chamada "Le P'tit Gros de Tokio Hote" (O gordinho do Tokio Hotel). Eles disseram que a inspiração para a canção veio a eles cerca de um ano atrás, quando viu um cartaz publicitário do show do Tokio Hotel no metrô em Paris. A primeira coisa que eles notaram foi os três altos e magros membros da banda, e em seguida, Gustav, que aparecia um pouco mais no fundo e visivelmente maior do que o resto.

Eis o trecho de uma entrevista em que os Les Rois de La Suede falam de sua inpiração para a música. Em seguida, o vídeo com a canção e sua respectiva tradução para o português.

CL: Todos ficaram espantados. Vocês têm uma canção chamada "O gordinho do Tokio Hotel"
Ivan: Na verdade, a canção sobre os Tokio Hotel é minha. Foi cerca de um ano atrás. Eu estava no metrô e havia cartazes em todos os lugares do Tokio Hotel anunciando um show em Paris. No cartaz, três membros do grupo eram esguios e finos e, em seguida, houve o baterista que provavelmente ganhou um pouco de peso durante a turnê. Nada muito grave, mas comparado aos outros três, ele foi imediatamente perceptível...
Sr. Octopus: Você tinha um monte de caras realmente legais graças ao photoshop e lá havia um cara um pouco gordo.
Ivan: Na verdade, era uma canção de compaixão. Nós pensamos que deve ser uma vida horrível que ele tem de viver agora, depois de ter toda esta vida de deboche, e tudo parou para ele. Além disso, ele se chama Gustav, para ele não deve ser fácil... Bem, essa música é sobretudo uma forma mais abrangente

 

Muitas vezes, eu penso em você, cara um pouco gordo
Antes de eu entrar no palco Na frente desta multidão ingrata que não perdoam nada Esses fanáticos que te ignoram,
Que te caluniam
Estes fãs com TPM
Que olham para você lá de baixo como um cão Sob os holofotes você permanece na sombra
Os olhos estão evitando você
E sombras escuras estão se voltando para o cantor de sua banda
A mais bela
Você só é o baterista O gordinho do Tokio Hotel O gordinho do Tokio Hotel O gordinho do Tokio Hotel Porque você é o ídolo dos jovens, que muitas vezes come o seu caminho no almoço
Ícone dos emos
Que não mastigam só as palavras... Depois do concerto você vai para o Hotel
Tira do mini-bar todos os pretzels Você está enchendo sua cara enquanto há lamentos na porta ao lado enquanto os fãs permanecem em massa
Toda noite Como nós, você está pronto para fazer qualquer coisa para ser capaz de ser selvagem no palco
Colocar para baixo suas calças
Vender a sua irmã e seu hímen Tocar bateria por 60 horas
Todo fim de semana
Mas o jogo (que eu não reconheço a gíria exatamente)
Não vale a pena Se for mais para o gordinho, que é bastante cruel
O gordinho do Tokio Hotel O gordinho do Tokio Hotel
O gordinho do Tokio Hotel Deram-lhe os óculos quadrados
Para mudar o visual
Para fazer você parecer um intelectual
Mas, na verdade, cara gordinho
Você prefere ter um Mickey
Patrocinadores te dão roupas góticas
Mas nada é do seu tamanho
Sua mãe costura para você elásticos Você está babando na frente dos pintos
Quem está vindo para ela com espetos na cabeça No cartaz você está muito escondido
Você no fundo, atrás das irmãs gêmeos Não chore
Suas lágrimas são cheias de açúcar e gordura
Eles estão pegando como o mel O Cara gordinho do Tokio Hotel O Cara gordinho do Tokio Hotel Chips, Schnaps, Chubby Das gros Krokodile Youpla hey, yololoi piercing de brinquedo no mamilo Em 50 anos você vai reassistir os vídeos
Você com certeza vou sentir vergonha, em seguida, Você queria que você fosse o gordo no TTC, mas não... Um dia sua cantora
Quebrará para o bem
Você vai ser carregado de dinheiro
Mas para que? Outra Babybel e gordura, você vai ser muito pesado para subir no céu
O Cara gordinho do Tokio Hotel O Cara gordinho do Tokio Hotel O Cara gordinho do Tokio Hotel Se você está entediado
Prometa
Atravesse meu coração e espere morrer Você chegou aos reis da Suécia
L.O.N.G.E.
Não há nada a fazer
O que esta conosco, você vai ver
Geralmente, não é realmente "isso"
Há toneladas, mas eles não querem
Aqui, você não vai sofrer No entanto, há comida nos bastidores
Você não vai encher seu bolso caso contrário
você é bom para os chucrutes

Fonte:TH Brazil Revolution

segunda-feira, 24 de janeiro de 2011

Takahiro Shinyo Cita Tokio Hotel em Entrevista

Em entrevista ao site alemão Tagesspiegel a respeito da relação entre os dois países, o embaixador japonês Takahiro Shinyo citou os Tokio Hotel.

(...)

De ambas as partes, foi feito o suficiente para inspirar os jovens do outro país?

''Queremos fortalecer o intercâmbio entre os jovens. É muito importante que se conheçam. Isto deverá fortalecer as novas, jovens e futuras gerações. Fico contente por saber que os alemães, especialmente os mais jovens, gostem da cultura pop japonesa como o mangá, o anime e a gastronomia. Os Tokio Hotel poderão dar um show em Fevereiro no Japão, e eu ficarei bastante grato”

Fonte: TH Brazil Revolution

quarta-feira, 15 de dezembro de 2010

Tokio Hotel Começará uma Etapa Mais "Fashion"

 

Tokio-Hotel-bill

Em  2011, o Tokio Hotel será muito mais fashion do que é hoje.

Os irmãos gêmeos, Bill e Tom Kaulitz, disseram em entrevista que estão considerando todas as possibilidades que tem como pessoas públicas e no próximo ano causarem ainda mais impacto em seus àvidos e anciosos fans.

“Sempre gostamos de surpreender, não ser previsivel. Sei que as pessoas me identificam pela minha imagem, mais agora não uso  o cabelo tão comprindo  como era  há  dois anos.  Corto,  recorto, experimento, e isto é, oque nós quatro faremos para   2011, experimentar com sons musicais e com a imagem.Já tentei  convencer  Georg e Gustav de que mudem  sua imagem, mais não, eles gostam do look lo ‘nerd’, assim se sentem melhor. Pedi que pintem o  cabelo ou que usassem blusas chamativas. Ainda não querem… mais meu  irmão e eu sim  faremos algo”, disse Bill em entrevista.

O cantor  do  quarteto alemão foi caracterizado desde que ficou famoso, há mais de cinco años por seu look andrógeno, por suas roupas diferentes e por toda a parafernalia em seu rosto. Maquiagem, delineador, lábios retocados.

Disse que esse é seu  estilo e  adora  agradar seus fans.

Seu irmão gêmeo  Tom, mais velhopor 10 minutos, é o guitarrista do grupo criador dos sucessos como “Monsoon” y “Automatic”. Seu aspecto é bem diferente, pois  prefere o cabelo com tranças no  estilo hippie ou reggae, a roupa no estilo rock e tenis tipo hip hop.

Um não tem nada a ver com o outro.

“Meu irmão é um grande apoio na minha vida e eu gosto muito dele, mais a  sua forma de ser no palco  é  muito diferente. eu sou mais introvertido, ele cresceu cantando. Eu gosto mais  do que é discreto mais acho que no ano que vem me verão muito diferente… estou pensando seriamente em cortar o cabelo, tenho  uns seis, oito meses, para decidir… não sei , aceito sugestões”, comentou Tom.

Tokio Hotel coloca à  venda hoje o disco Best Of o qual inclui um total de 18 músicas  que se tornaram  popularesna sua jovem carreira, e também o novo single  Hurricanes and Suns, o qual gravaram  ano passado, mais está apenas se tornando conhecido nestacompilação.

Os criadores  de “Ready, Set, Go!”, “1,000 Oceans” e “Don’t Jump” disseram que o primeiro semestre do ano que vem  vão se dedicar a compor novas músicas e trabalhar com diferentes produtores em Berlim e Los Angeles para depois voltar ao estudio de gravação e assim concluir o próximo disco de estudio, o qual esperam lançar no Outono.

Fonte: Laeonline.com

Tradução: Baby

terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Bill Kaulitz do Tokio Hotel :: novo disco, modelo e ator

 

Confira a tradução da noticia da  Lavozlibre.com :

bill23

Disse no México que estava gravando as novas músicas em Los Angeles

Madrid.Bill Kaulitz vocalista e alma da banda alemã Tokio Hotel confirmou que em 2011 sairá um novo albúm.Fazia tempo que corria essa noticia, mais não foi até agora confirmado.

Tudo começou quando Bill Kaulitz ofereceu uma coletiva de imprensa durante a sua passagem pelo México DF, após o seu show impressionante e afirmou com certeza:”Nós estamos em Los Angels, conversando com produtores,compondo,fazendo o nosso trabalho.Queremos incluir alguma colaboração e expermientar novos sons.O albúm poderia sair para a venda no fim de 2011”.

Isso deixava claro que a banda se encontrava em pleno processo criativo, e muito bem produzido:Não só encontram-se feitas a maioria das músicas, é que a banda já se encontra gravando as músicas.

Bill Kaulitz o atraente vocalista do Tokio Hotel, tem mais planos para sua carreira ascendente: “ Tenho recebido várias propostas para ser modelo e ator.Eu adoraria fazer mais coisas mais sempre falta tempo.Estou animado com que o futuro nos reserva”.

 

Fonte:Laavozlibre.com

Traduzido por Baby WeloveTokioHotel

domingo, 12 de dezembro de 2010

Tradução :: Entrevista :: “Durch die Nacht mit…”

Confira abaixo a tradução do programa [parte 1 e 2] “Durch die Nacht mit…” com a participação de Bill Kaulitz. Confira o vídeo do programa aqui.

Durch Die Nacht Mit Bill Kaulitz

Joop: Quando estou em Paris, fico obcecado com o meu trabalho e realmente não tenho idéia do que fazer nas noites daqui. Todos os lugares ficam cheios durante o “Fashion Week” e você não pode reservar uma mesa em nenhum restaurante. Como podem ver, tenho que apresentar uma nova coleção a cada temporada e ter motivação para trabalhar nela. E eu acho que a minha visita, meu convidado – Bill – que também tem seu próprio “estilo” e provavelmente mudará de novo em breve, está a procura de um novo estilo.
Bill: Eu acho que ele é um dos maiores estilistas de sucesso fora da Alemanha e é conhecido internacionalmente. Todo mundo sabe seu nome. Todo mundo sabe o que faz e é um fenômeno. Construiu algo muito bom com muita ambição e esforço. Creio que tudo o que acontece no exterior tem muito a ver com o esforço. Eu sei disso, e é o mesmo para ele. Eu nunca o conheci pessoalmente, e ainda estou animado com o que vai acontecer hoje.
Joop: Nós dois temos algum tipo de semelhança. Nós dois viemos de uma província e nós dois odiávamos ir para a escola. Eu admiro-o por viver desta forma e com tão pouca idade. Porque não há nenhuma carreira sem dor! Bem, talvez seja nosso destino nos conhecermos – eu o estou esperando agora.
Joop: …Olá!
Bill: Olá, olá! Bill. É um prazer conhecê-lo.
Joop: Bom dia.
Bill: Como você vai?
Joop: Ah, aqui na República Democrática Alemã em Paris.
Bill: Sim!
Joop: Você é alto!
Bill: É verdade.
Joop: Eu só queria saber se você gostaria de ser modelo, disseram que já fez isso.
Bill: Eu fiz, sim.
Joop: Eu posso oferecer-lhe um traje.
Bill: Não, obrigado. Não desta vez. Eu já trabalhei como modelo.
Joop: Me refiro aos que viviam em uma pequena vila na ex República Democrática Alemã.
Bill: Sim, mas para mim não era ainda uma cidade pequena. Eu vivia perto de uma vila, em Magdeburg, Alemanha.
Joop: Estava em Potsdam, Alemanha Oriental… Eu estava em Bornstedt.
Bill: Tudo bem. Então, dá no mesmo.
Joop: Em uma fazenda.
Joop: Entre. Este é Michael.
Michael: Olá! Bill.
Joop: Este é o Frank.
Bill: Olá!
Joop: Eles conhecem muito bem LA.
Bill: Nós fomos lá este mês.
Joop: Eu ouvi.
Bill: Sim.
Joop: Então o que vai acontecer com você?
Bill: Vamos ver.
Joop: Eu vou te dizer, eu acho que Los Angeles é a cidade mais chata de sempre! Eu trabalhei muito no passado.
Bill: Você pode viver lá… Sim.
Joop: Não acontecia nada em LA. Quando eu estava lá pela primeira vez, pedi para ver o centro histórico. Eu vi recentemente: “Wait runner”. Pensei que haveria prédios como estes. Então dirigi… até que passamos por algumas estações de serviço. O centro histórico.
Bill: Sim, mas eu acho que para viver é bom e o clima é muito melhor do que o daqui. Atualmente estou em Hamburgo, Alemanha.
Joop: Ah, isso é super deprimente!
Bill: Eu escolhi Hamburgo porque as pessoas são “snob” lá.
Joop: Por que atuam de fato como eu! Primeira República Democrática Alemã, em continuação, Hamburgo. Digo o mesmo. Passei 30 anos lá.
Bill: Sim, Hamburgo!
Joop: Entre, este é Adville!
Bill: Olá!
Joop: A pílula da América pode ser tomada contra dor de cabeça... e esta é Sarah. Minha musa.
Bill: Olá!
Joop: Eu fui a Nova York por um tempo muito longo, o bom negócio é que você fique no exterior para eles.
Bill: Tudo bem.
Joop: Você sabe, você tem que trabalhar três vezes mais. Em algum momento eles reconhecem “Eles levam seus euros, mas não lhe dão nenhum respeito.”
Bill: Sim.
Joop: Você experimentará mais este intercâmbio em si mesmo. Você pode olhar e ver os cifrões nos olhos!
Bill: Sim, sim.
Joop: É verdade! É assim.
Joop: Sarah irá te mostrar tudo, porque ela está sempre comigo. Depois de um tempo a Sarah vem e diz: “Agora se trata do coração de Portugal”. Eu estive em Portugal com 14 anos de idade e nunca mais.
Bill: Humm sim.
Joop: Eu deixei o país chorando porque eu gostava de viver lá e não queria morar em Braunschweig, Alemanha. Minha primeira namorada era de Portugal e seu irmão ainda mora lá. Eu nunca mais os vi. E liguei para ele depois de 45 anos ou mais e perguntei: “Diga-me onde posso conseguir esses corações especiais que você tem?”
Bill: Ah.. certo.
Joop: Mas nós temos esses corações de alguma forma, não em Portugal, mas na Alemanha. A coleção inteira está concentrada nas flores e jardins: “Jardim de Portugal”
Bill: Ah!
Joop: …e quero dizer que não há nada sem o punk. Não importa o tipo de roupa que pense. O tempero é o punk. Eu não quero que as pessoas andem com uniformes, sabe?
Bill: Sim, sim. Estes sapatos são incríveis!
Joop: Criei tudo isso em casa! Tudo é criado por uma pessoa. Tudo – Moi Moi Moi!
Bill: Impressionante..
Joop: Tudo.
Sarah: Tudo! Desde a primeira idéia.
Joop: Mas sem a Sarah minhas idéias não vêm a minha mente. Não?
Bill: É? Isso é bom, então.
Joop: Sarah às vezes fica tão vazia como uma tela em branco.
Bill: Como uma tela de usar!
Sarah: De onde vem sua inspiração?
Bill: Bem, para mim…. precisávamos de uma eternidade para o nosso último álbum. Levou um longo tempo e foi contra tudo o que a gravadora queria. Na verdade, como ter um novo álbum a cada ano, sabe.
Joop: Algo novo, mas parecido!
Bill: Sim, e eu não gosto das gravadoras! São terríveis. Durante o meu primeiro encontro com uma gravadora – com 13 anos, eu não queria tudo o que eles queriam. Acho que me odiavam porque eu pensaram, “O que esse menino de 13 anos quer falar conosco, estamos no negócio há 20 anos.” e conhecia tudo de melhor. Então, levamos muito tempo para o álbum mais recente, produzimos em vários lugares e escrevemos muitas canções. Eu queria que ele fosse mais eletrônico. Coisas eletrônicas… e a turnê com mais trajes, cinco, eu queria fazer com esse tipo de ficção científica, etc..
Joop: Alguém como eu não faz nada sendo tão pressionado.
Bill: Estar sob pressão é horrível. É sempre uma discussão, mas no final do dia se não damos a eles algo para lançar… – E eu odeio quando alguém chega como “Aqui está uma versão, precisamos de mais 5 músicas!” Sim, bom. Estão prontas quando estiverem prontas.
Joop: Está ficando quente neste canto, vamos ali…
Joop: Sabe Bill… acho que de alguma forma você é mais bonito pessoalmente.
Bill: Obrigado!
Joop: É!
Bill: Obrigado.
Joop: Sabe, não se pode dizer o mesmo de outras pessoas. Fora da tela… você sabe.
Bill: Sim, obrigado.
Joop: Olhe isso, por favor.
Bill: UAU!
Joop: Sabia que você iria gostar.
Bill: Isso é muito legal. Os sapatos são incríveis.
Bill: Eu acho que é incrível, você não fica nervoso. Para gravar o programa de hoje eu estava como “Vamos pessoal, vamos!”.
Joop: Não gravamos tudo. Quero dizer, você acha que na sua idade…
Bill: Não, isso é certo, mas especialmente hoje antes de sua coleção ser apresentada à imprensa e assim por diante.
Bill: Foi um aviso de terror? Eu não ouvi nada!
Joop: Sim, com certeza por que eles me disseram na hora do almoço que não podemos ir para a Torre Eiffel. Espero também que você goste de ir lá!
Bill: Isso é triste! Eu estava esperando por isso… Eu nunca estive lá. Eu estive muitas vezes em Paris, mas nunca na Torre Eiffel!
Joop: A última vez que fui na Torre Eiffel tinha apenas 12 anos. Você tem seu passaporte com você?
Bill: Hum… Acho que dei para alguém. Sim...
Joop: Caso contrário, pensam que é uma mulher terrorista que quer explodir a Torre Eiffel.
Bill: Tudo bem.
Joop: Provavelmente porque eles têm inveja de nosso pênis.
Bill: Provavelmente.
Bill: Eu me mudei para Hamburgo, na Alemanha, quando tinha 15 anos.
Joop: Eu não sabia disso!
Bill: Sim, bem, para mim, eu sempre quis sair de lá, eu não terminei a escola e tudo mais. Trabalhamos e lançamos nosso primeiro álbum durante o verão…
Joop: Você foi para a escola em Hamburgo?
Bill: Não, eu nunca mais fui à escola! Parei de ir com 15 anos de idade, porque era impossível e eu terminei a escola por ensino à distância.
Joop: Que tipo de grau que você tem?
Bill: é o extendido Certificado Geral de Educação Secundária.
Joop: Sim…
Bill: Eu estava no colégio até 10º ano. Tivemos que parar e tentar novamente após o intervalo. Era absolutamente impossível com os meios de comunicação e assim por diante. Então, nosso diretor pediu uma solução e disse: “Ok, vocês tem que ficar longe dessa escola...” Tom e eu pegamos nossas coisas e fomos para Hamburgo, na Alemanha. Tom e eu temos quatro cães.
Joop: Ah! Quais as raças de cães você tem?
Bill: Temos um Deutscher Kurzhaar, mestiço de Dobermann e Dachshund. Todos eles são adotados. Nós resgatamos o primeiro deles no passado e mais tarde pegamos os outros, apesar de não querer. Eu só sei que aconteceu.
Joop: Eu comprei um dálmata em Nova York. Se chama Greatian. Seu antigo proprietário, de repente, voou para a Alemanha e queria seu cão de volta! Então, pela primeira vez na minha vida vi uma raça alternativa de cão, um Rhodesian Ridgeback.
Bill: Ah, eles são lindos. Eu os amo!
Joop: Agora eu tenho Gretchen e Lotte.
Bill: Ohhh…
Joop: Ambos dormem na mesma cama.
Bill: Eles são tão legais. Eu amo esta raça!
Joop: Eu acho que não estou dormindo por meses desde que eu compartilho a minha cama com eles. Ele estava sempre ficam na horizontal e na vertical em torno de mim.
Joop: E sabe com quem eu estava na passarela?
Bill: Não.
Joop: Com Grace Jones!
Bill: Uau.
Joop: Ela entrou na minha frente… e eu fiz a coleção. Caminhamos como um casal… Só que ela se encontra novamente em Monte Carlo.
Bill: Wow! Ah, infelizmente não posso falar sobre essas coisas.
Joop: E então ela sussurrou “Meu marido é turco, é muito ciumento."
Bill: Ah, o tempo Hamburgano.
Joop: Eu sinto como se estivesse em um filme francês… Alan Delon e Romy Schneider.
Bill: Eu amo a queda das torres quando você está no alto, parado por um momento e depois cai novamente.
Joop: bungee jumping?
Bill: O paraquedismo!
Joop: Você faz paraquedismo?
Bill: Sim, eu fiz recentemente. Dois meses atrás. Pela primeira vez, foi um sonho! Inacreditável.
Joop: A adrenalina, a adrenalina!
Bill: Foi realizado ali no dia nacional da França, em 2007, eu acho.
Joop: É quando os franceses começaram a aprender alemão.
Bill: Havia 500.000 pessoas, foi incrível!
Joop: É mesmo?
Bill: Incrível. Eu acho que foi a primeira vez que eu não conseguia ver nada da multidão.
Joop: Como você se sente?
Bill: Bem, na verdade, mas não importa quantas pessoas estão à sua frente. Adivinha 30,000, 70,000 pessoas, você só vê os pontos.
Joop: Eu não posso ver.
Bill: Mas eu estou muito nervoso, ao contrário de você.
Joop: Você acha que eu não estou nervoso?
Bill: Você disse que não antes!
Joop: Não, é mais fisicamente. Ouço mal, ou tenho frio e quero ir para a cama.
Bill: Sim! Ah, bem.
Joop: Para ficar na cama.
Bill: Eu, pessoalmente, fico completamente louco. Fico muito nervoso antes de cada show. Ok, em uma turnê de três meses é mais fácil antes de um último show, mas eu sou perfeccionista, bem como, por exemplo, quando começa uma turnê.
Joop: Não é possível se transformar em uma doença.
Bill: Só quando uma coisinha sai errado, todo o show já está na minha cabeça. Não deixo que os fãs percebam, com certeza, mas nos bastidores, você não pode falar comigo! No entanto, mesmo quando acontecem pequenas coisas assim eu fico realmente chateado.
Joop: Eu acho que eu penso...
Bill: E o meu problema é que não tenho confiança em outras pessoas! E quando..
Joop: Qual o seu signo?
Bill: Virgem.
Joop: Oh meu Deus, fui casado com uma. Eu sei como se sente muito bem. Se vocês não conseguem lidar com seu perfeccionismo então ficam perdidos.
Bill: Eu posso imaginar estar à beira de uma doença.
Joop: Você pode morrer.
Bill: Porque Tom e eu somos de virgem, tornando ainda mais difícil.
Joop: Virgem. Os homens são piores que as mulheres.
Bill: Olha, dois virginianos ficam loucos e loucos! Estamos sempre juntos e discutindo Não se pode acalmar um ao outro. Isto é horrível! Duas cabeças pensam como uma só e não podemos apagar, você sabe. Voamos para as Maldivas de férias para relaxar mas poderíamos ficar em Hamburgo, Alemanha.
Joop: Sim.
Bill: Eu não posso fazer uma pausa de mim!
Joop: Você tem que aprender uma outra coisa que dói!
Bill: Eu sei o que é..
Joop: É isso que eu quis dizer, vou dar uma pausa e dizer: “Faça o que quiser..”
Bill: Sim.
Joop: Eu não quero mais ver ele.
Bill: É exatamente isso que eu tenho que aprender com você! Eu não consigo. Eu não consigo.
Joop: Eu tenho um programa semanal e eu nunca sei se a tradução em papel, se a idéia da minha mente é exatamente o mesmo sobre o que está no papel impresso. Do papel para a realidade, todas as etapas diferentes.
Bill: Sim.
Joop: Outros têm que fazer isso por mim porque eu não posso costurar ou cortar. E se eu não tivesse Sarah não poderia fazer moda também, sabe.
Bill: Sim.
Joop: Mas você não precisa de nenhum tipo de champanhe, música e drogas. Apenas uma cabeça sóbria!
Bill: É importante contar com as pessoas certas! Para mim eu não posso tomar minhas mãos das fontes, abrange os bens, tudo! Eu odeio quando as coisas estão na minha mesa… Um e-mail.
Joop: Você pensa que é diferente para mim? Vou ter mais um cinturão, com aros ou algo assim? Então não há nenhuma banda! Se não fui eu que criei, se não nasceu de mim, eu não faço. Mas as meninas também não vestem. Não vai me ver fazendo isso.
Bill: Sim, isso é provavelmente uma boa solução.
Joop: E ainda caso contrário, teoricamente, minha cabeça ficaria louca, eu acho!
Bill: Eu acho que você deve…
Joop: É como uma pausa, agora é a vez dos outros.
Bill: Eu posso, ocasionalmente, agir como você, mas então algo vai mal e mesmo assim eu penso “Merda”... Isso é tudo meu.
Joop: Você é o único que pensa assim.
Bill: Sim.
Joop: Quando eu ver este DVD e percebo sapatos abertos etc tenho vontade de vomitar.
Bill: Sim, isso é tudo. “Merda. Eu deveria ter feito melhor, eu mesmo.”
Joop: Vai acontecer.
Bill: Em algum momento terá tranqüilidade.
Joop: Depois que você.
Bill: Obrigado.
Joop: A beleza em primeiro lugar.
Joop: Folrentinchen, sim, olá pai está aqui. Eu estou na Torre Eiffel. Mostrei os gêmeos para Bill. Vamos fazer a próxima coleção, certo? Vou para Los Angeles.
Bill: Tudo bem!
Joop: Eu acabei de sair de qualquer jeito.. ou fazer uma coleção para crianças com você, para gêmeos.
Joop: Diga Olá para os bebês, ah querida adeus. Sim, adeus.
Bill: Qual a idade dos bebês?
Joop: Eles nasceram em maio. Sim, eu estou muito feliz…
Bill: Qual é a sua idade?
Joop: Um pouco mais velho do que você! Dez anos mais velho que você.
Bill: Ah, bem.
Joop: Como eu disse me tornei pai pela segunda vez quando tinha 27 anos.
Bill: Oh, meu...
Joop: Sim, eu não tinha nada na época. Nenhum trabalho, apenas 6 toalhas da minha mãe.
Bill: Eu não posso nem imaginar. Minha mãe nos deu à luz em uma idade muito jovem, aos 20 anos.
Joop: Hmmm. Talvez seja bom. Não acho que seja muito…
Joop: Eu tenho alguma experiência na indústria cinematográfica.
Bill: Sério? Fez parte de um filme?
Joop: Eu fiz cinco filmes.
Bill: Cinco!
Joop: O título era “Suck my dick”.
Bill: Ah, eu li sobre isso!
Joop: Eu tomei um rumo diferente, pois meu manager me ofereceu muito. Nunca participei novamente.
Bill: Foi divertido, ou o quê?
Joop: Não, a atuação era de forma gratuita. E ele não era bom…
Bill: Eu penso em atuar, também, se receber o roteiro certo – Estamos a direita deste piso, certo?
Joop: Um projeto é aceitável.
Bill: Mas eu recusei ofertas…
Joop: É fisicamente duro.
Bill: E “Suck my dick” era sobre o quê?
Joop: Não foi isso. O registro simplesmente como o título. (PS: Não entendi essa parte)
Bill: Tom e eu tínhamos 6 anos quando atuamos em um filme, “Verrückt nach dir”.
Joop: Que tipo de filme?
Bill: Eles estavam procurando por gêmeos, então fizemos parte. Foi uma cena muito curta no filme e que era suposto que fizemos xixi nas calças. Nessa idade isso em que se fica orgulhoso de não fazer xixi nas calças… Você sabe. Orgulho de estar seco… e…
Joop: Quantos anos você tinha?
Bill: Seis.
Joop: Com seis anos de idade não se faz mais xixi nas calças!
Bill: Não, isso é verdade, mas ficamos orgulhosos. E então houve a cena com a atriz feia e Tom estava com raiva porque não queria filmar a cena com a atriz. Se trancam no banheiro e tira a chave para que ela não saísse.
Cena do filme:
“Sua cama está molhada assim?”
“Ainda não, ainda não.”
Você fica aqui. Tome cuidado, a sua está molhada!
Tarde demais.
Florian!”
Bill: Nós nos sentamos no chão e dissemos: “Se não nos derem alguma coisa pra comer agora, não vamos atuar.”
Joop: É isso que vamos fazer agora!
Bill: Isso é o que fazemos agora. Por isso eu mencionei o filme.
Joop: Sim, a direita…
Bill: Já vejo…
Joop: ...esta não foi a primeira esposa de Napoleão? Primeira ou segunda? Josephine Bonaparte.. Eu não estou falando de minutos, eu estou falando sobre a esposa… a primeira ou a segunda!
Joop: alguém tinha falado sobre o meu cabelo. Meu cabelo está uma merda… Eu tenho que dizer que as salas tem condições muito boas.
Bill: Eu fico bem, né?
Joop: Sim.
Bill: Eu também pensei em mudar para cá, e não para Los Angeles
Joop: A minha tia Ulla quase teve o mesmo quarto.
Bill: Sério?
Joop: Florentino o tem agora. É de “Evil Maison”… Como o império. E onde está o embaixador? Tenho que colocar a cama aqui? Eu estava na cama.
- Olá, bem-vindo!
Joop: É permitido entrar no seu império?
- Olá, Sr. Kaulitz. Gosta de estar aqui?
Joop: Eu sei da minha cidade natal...
- Se me permite vou lhe mostrar este quarto. Você viu a cama?
Joop: Sim, nós vimos. Esta é a cama da tia de Ulla!
- Como eu disse um monte de americanos vêm para a França para ver esta cama e os três armários. Os americanos amam o que eles chamam o estilo napoleônico. Eu queria mostrar… o que estão vendo?
Joop: Um buraco de bala.
Joop: Quem era?
- Isto é magnífico e temos que cuidar dela.
Joop: Quem atirou nele?
- A Lenda diz… Há lendas sobre tudo nesse quarto. Dizem que há um fantasma aqui.
Bill: Neste quarto?
- Sim.
Joop: Temos que ir agora, muito obrigado!
- Ainda está de pé, esta noite em Paris?
Joop: Sim, temos uma apresentação no Palais de Tokio amanhã.
- Eu li o seu convite, muito obrigado, mas eu tenho que apresentar algo.
Joop: Temos que ir. Obrigado!
Joop: Quer completar essa imagem, esse papel?
Bill: Sim.
Joop: Apesar que… falando de filmes… é mais fácil atuar no papel de um personagem do que atuar sendo você mesmo…
Bill: E para completar todos os dias e nunca mais!
Joop: Às vezes você vê que este “papel” um dia não está mais ali.
Bill: Sim!
Joop: Você deveria ter mudado o “sujeito”… mas para qual?
Bill: Sim!
Joop: E eu sei que não posso ser o Joop dos anos 70… não sei. Enquanto isso, eu realmente estou fora da televisão… eu faço este programa por sua causa agora. Eu não quero estar na tela, porque eu não gosto da minha aparência.
Bill: … porque você não gosta mais?
Joop: Eu me lembro de outro.
Bill: Sim.
Joop: Eu me acostumei a outra imagem de mim mesmo com 20 anos. E eu não gosto de uma aparência como essa… você sabe...
Bill: Sim.
Joop: Esta forma de pensar, você sabe o que quero dizer.
Bill: Eu acho que sim.
Joop: Estou me referindo principalmente à maneira como aparentamos, o estilo e tudo mais. Quer dizer, você já pode começar um novo corte de cabelo, mas em algum momento um novo corte de cabelo não é suficiente.
Bill: Não é o suficiente.
Joop: Eu, pessoalmente, percebi isso no meu sorriso. Fotos minhas com aquele sorriso perfeito no passado. Muitas vezes, é questionado, como eu me tornei famoso, tão rico e eu sempre lhe disse: “Eu sorria o tempo todo.” No entanto, um sorriso falso.
Bill: Sim.
Joop: Os olhos estavam tristes. E quando fixamos em uma pessoa percebemos o quanto ela já viu na vida.
Bill: Eu sei! Eu sei exatamente o que dizer! Há dias em que não dá… Então eu me sinto em algum lugar… e eu odeio quando eu já tinha acordado para algo nesse dia – e pensar “eu tenho que fazer agora.” Há dias em que eu não sinto isso. Quando você não pode ter a sua cor dos olhos e o cabelo feito. Eu não tenho desejo de ficar assim.
Joop: Todos percebem como se sente.
Bill: Sim. Às vezes você não consegue abrir os olhos e olhar para sessões de fotos e “Oh você tirou…” E esse é momento quando você têm que parar de olhar para as fotos. No começo eu olhava cada foto e era uma loucura.
Bill: Tem que ter cuidado! Mudar o pensamento de “Oh, eu ouvi isso e aquilo. Quero agradar alguém.” Você acha que as roupas não lhe ficam bem e tem pensamentos como esses.
Joop: A terceira pessoa.
Bill: Você está certo, você se vê como na terceira pessoa e olha para si mesmo de fora.

Tradução: Freiheit 89

Fonte: TH BR Revolution

Entrevista :: Los 40 Principales

Bem-vindos à América Latina. O que podem nos contar sobre essa turnê? Vocês Gostam da América Latina?
Bill:
Estamos muito felizes, temos muitas expectativas fazia muito tempo que queríamos vir e estamos muito contentes de poder finalmente realizar isso. Até agora tudo têm saído perfeito, melhor do que o esperado. Os shows saíram super bem e a recepção dos fãs no aeroporto foi incrível, estamos muito felizes.

Vocês Gostam também da produção do show? Estão muito entretidos nisso, musicalmente falando?
Bill:
Somos muito perfeccionistas gostamos de controlar tudo para que saia perfeito como queremos, não somos muito bons para entregar responsabilidade aos outros sem supervisão.

O que fazem 5 minutos antes de entrar no palco? Têm alguma tradição?
Bill:
Nós ativamos nossos superpoderes de Power Rangers, sim nós temos, mas na verdade sempre ficamos um pouco nervosos antes de cada show.

Que fazem fora dos shows? Possuem uma boa relação?
Tom:
Vivemos juntos, passamos as 24 horas do dia juntos, compartilhamos tudo, não somos só irmãos, somos gêmeos, nos damos muito bem. Somos muito mais que amigos, o maior tempo que ficamos separados foi 4 ou 5 dias, somos a mesma pessoa dividida em duas.

Tradução: Thaiitha para WeLoveTokioHotel

Fonte: TokioH.com

sábado, 11 de dezembro de 2010

"Os Fãs Latinos se Alegraram Muito Mais Quando nos Viram"

tom and gusti

 

Como parte de sua espetacular turnê Humanoid City 2010, o quarteto alemão estreiou em solo nacional no domingo, dia 28, no Movistar Arena. Um show cheio de luzes, protecnia e efeitos especiais que incluiu todos os sucessos da banda e, claro, os de seu último álbum, "Humanoid". Além disso, tiveram uma conversa divertida com a 13/20.
Com um cenário futurista e um repertório conhecido por todos os fãs, o Tokio Hotel provocou o delírio coletivo, e deixou claro porque se tornaram uma bandas bandas de rock mais impressionantes do atual cenário musical... Horas antes de seu show, Bill Kaulitz (vocal), Gustav Schäfer (bateria), Georg Listing (baixo) e Tom Kaulitz (guitarra), se reuníram com a imprensa e esses são os resultados.
Qual é o balanço que fazem dessa turnê atual, a Humanoid City Tour?
Bill:
A verdade é que estamos muito felizes com a turnê, temos grandes expectativas a respeito, mais ainda porque faz muito tempo que queríamos vir à América Latina, e finalmente podemos fazê-lo. Até agora tudo saiu perfeito e, inclusive, muito melhor do que esperávamos, não houve nenhum problema, os shows foram espetaculares e os fãs também nos receberam da melhor forma. Na verdade, aqui no Chile havia muita gente nos esperando no aeroporto, foi uma grande surpresa para todos nós.
Bill e Tom são irmãos, o que compartilham além da banda?
Bill:
Tudo. Passamos 24 horas por di juntos e temos uma conexão muito especial, porque não so somos irmão, mas também gêmeos... Nos damos super bem e nem se quer poderíamos dizer que somos amigos, porque é muito mais do que isso.
Tom: Claro, e o maior tempo que nos separamos foi por quatro ou cinco dias. É que somos gêmeos idênticos, então a conexão é super forte, é uma mesma pessoa divida em dois.
Mas, sem dúvida, os quatro parecem ser muito diferentes, o que têm em comum fora o Tokio Hotel?
Bill:
Na verdade, nós quatro somos muito diferentes e, além da banda, não temos muito em comum. Sim, levamos dez anos trabalhando juntos em grupo, assim, já nos entendemos muito bem.
Tom: E, no fundo, somos quase como quatro irmão, porque nos criamos juntos, então nos conhecemos desde muito pequenos...
O que acham que é a essência do Tokio Hotel? A chave do sucesso quando comparados à outras bandas?
Tom:
É que fazemos melhor música que todo o resto.
Bill: E a diferença é que nós nos encontramos, aqui não teve alguém que nos escolheu, nós crescemos juntos e começamos a tocar como uma banda de garage, a ensaiar, e assim as coisas aconteceram de maneira natural, houve uma evolução.
Em sua primeira turnê pela América Latina, encontraram diferenças entre os fãs daqui e da Europa?
Bill:
Sim, talvez porque estamos mais longe, mas os fãs latinos se alegraram muito mais quando nos viram do que os europeus, que estão acostumados a nos ver mais vezes. Mas ficamos encantados com a intensidade dos fãs, os amamos... e também o carinho que as mulheres sentem. (risos)

A respeito do seu estilo, daonde ele vem?
Bill:
Eu gosto muito de moda e ela me diverte, o que é fundamental. Potanto, sempre ando com meus acessórios e coisas, e cada escolho como me vestir espontaneamente.
Georg: Em todo caso, nós não nos vestimos de acordo com um estilo particular, cada um de nós tem seu estilo e aqui, ninguém diz um ao outro que deve se vestir com tal cor ou que acessórios deve usar. Assim, o estilo depende exclusivamente de cada um.
Algum amuleto da sorte?
Bill:
Sim, tenho uma caixa cheia de coisas de sorte que ando levando para todos os lugares e também uso um amuleto que não tiro nunca. Na verdade, é um amuleto que não pode faltar porque todos acreditam nele, ou seja, e não o coloco, todos ficam assustados e pensam que algo de ruim acontecerá.
E por último, seus planos para 2011?
Bill:
Temos muitas coisas para fazer. Sempre estamos tocando e ensaiando mas, por enquanto, ainda não há um plano definido para o próximo ano. É que nós tomamos o tempo necessário para lançar novos álbuns, assim, não podemos prometer que vamos lançar um em 2011. Em todo caso, teremos algumas surpresas, mas não podemos adiantá-las

Fonte:TH BR Revolution

quinta-feira, 9 de dezembro de 2010

"Eu Tenho um Medalhão com a Foto da Minha Mãe e do Tom e Eu Sempre Uso."

Abaixo, fiquem com os scans e com a entrevista da revista Luna Teen (Argentina):

Sozinhos com o Tokio Hotel

Antes do show que deram no Chile para mais de 7.000 pessoas, a Luna Teen pôde conversar com os quatro integrantes do Tokio Hotel no Hotel Sheraton Santiago. Para ser sincero, Georg e Gustav, baixista e baterista respectivamente, não disseram muito; ao invés disso, os irmãos Kaulitz assumiram a liderança. No dia em que chegaram na cidade, houve um pequeno terremoto que os deixou desconfortáveis mas, quando explicamos para eles que aquilo era algo normal nessas latitudes, eles se acalmaram e conversaram despreocupados. Bill, alto e magro, cheio de colares e um par de saltos que nos deixaram tontos por sua altura. Tom parecia que tinha saído de um vídeo do Eminem. Georg, da banda Bon Jovi, e Gustav poderia muito bem ser o baterista de uma banda de metal com tatuagens de caveiras e o cabelo bem cortado.
Tão diferentes no look, é surpreendente vê-los juntos, rindo de piadas privadas e entendendo um ao outro com um simples olhar. Suas personalidades são tão diferentes quanto a sua aparência mas assim é o Tokio Hotel, esta banda que já tem uma década, embora os membros tenham entre 21 e 23 anos. Veteranos nos cenários mundiais, eles ainda ficam surpreendidos na frente da admiração de seus fãs, que vencem a barreira linguística e os seguem onde quer que vão. Essa foi a vez do Chile, a Argentina será definida para a próxima visita (ou pelo menos é o que eles gostariam).

• Luna Teen: Finalmente vocês chegaram na América Latina. Como foi a turnê?
Bill:
Fazia muito tempo que tínhamos grandes expectativas com essa turnê, nós realmente queríamos vir e finalmente conseguimos. Até agora, tudo foi perfeito, melhor do que o esperado, não houve nenhum problema, as pessoas nos receberam muito bem. Inclusive no aeroporto, muitas fãs estavam nos esperando.
Tom: Nós trouxemos a mesma turnê que fizemos na Europa. E um grande baixista. (Diz brincando, referindo-se a Gustav).
• LT: Estão muito envolvidos em todo o processo de produção do espetáculo. Por que isso?
Bill:
Nós somos muito obsessivos e perfeccionistas e não temos muita confiança em ninguém mais a não ser nós mesmos! Não, é sério, somos perfeccionistas, mas é difícil para nós entregar a responsabilidade aos outros e também gostamos de ser parte do processo e estar em tudo.
• LT: O que vocês fazem 5 minutos antes de entrar no palco?
Bill:
Ativamos nossos super poderes Power Rangers, que todos nós temos, mas em geral ficamos muito nervosos antes começar.
Tom: O Georg vai ao banheiro!
• LT: Bill, Tom, como é o relacionamento de vocês dois fora da banda?
Bill:
Nós não somos apenas irmãos, nós somos gêmeos idênticos, temos uma relação muito especial, nós passamos 24 horas por dia juntos, vivemos juntos, dividimos tudo, é algo automático, nos damos muito bem, somos muito mais que amigos.
Tom: Nós nunca ficamos separados mais de 4 ou 5 dias.
• LT: Como conciliam quatro personalidades tão diferentes?
Tom:
Nós somos completamente diferentes, além da banda, nós temos muito pouco em comum, mas fazem 10 anos que estamos juntos, nos damos muito bem, crescemos juntos.
Gustav: Nós somos uma banda, mas todos temos gostos diferentes.
Bill: Nós somos como 4 irmãos, crescemos juntos, desde muito pequenos, estamos juntos durante toda uma vida.
• LT: Existe uma música em particular que vocês gostem?
Bill:
Muitas, é realmente difícil escolher uma, temos uma conexão especial com cada tema, cada um se conecta de forma especial com as canções e, também, eles respondem a diferentes momentos de emoção e têm sua própria história.
• LT: Sendo os 4 tão diferentes, há muitas canções que são deixadas de lado porque não agradam a todos?
Tom:
Sim, muitas são deixadas de fora.
Bill: Quando chegamos no estúdio, passamos muito tempo gravando.
Georg: Gravamos muitas canções durante um ano e talvez as últimas ficam de fora.
Bill: Embora nem sempre sejam as melhores.
• LT: O "Best Of" já está para sair... Vai ter alguma supresa?
Bill:
Há duas novas faixas, uma que gravamos já faz muito, antes de eu mudar minha voz, então vão notar muito a diferença, e só está gravada em alemão. A outra é um tema de 2009, que é apenas em Inglês. São duas músicas muito diferentes.
• LT: O que acham que é o motivo do sucesso de vocês, de terem uma carreira tão sólida?
Tom:
Nós somos melhores do que a maioria!
Bill: Nós nos encontramos, ninguém nos uniu, crescemos juntos e encontramos nosso próprio som, começamos a tocar e as coisas saíram naturalmente.
Georg: Foi um processo natural, desde muito pequenos, acho que nos deu uma identidade muito forte.
• LT: Que diferença encontraram entre os fãs europeus e os latinos?
Bill:
Os fãs daqui se alegram muito mais do que nas outras partes quando nos vêem, talvez seja porque nos vêem pouco. Lá estão mais acostumados.
Tom: Aqui eles são muito intensos! Mulheres com personalidade forte nos agradam.
• LT: Qual foi a coisa mais louca que já passaram com seus fãs?
Gustav:
Um monte de coisas, muitas histórias.
Bill: Na Espanha, quando terminamos de tocar, nós descemos do palco e encontramos uma fã que não sabíamos como tinha conseguido entrar no backstage. Achamos que ela subiu pelas paredes. Eu não sei.
Tom: E uma vez, Georg encontrou 4 meninas nuas em seu quarto de hotel!
Georg: Nós já passamos por milhares de histórias, impossível dizer todas elas.
• LT: Quais são seus planos para o próximo ano?
Tom:
Muitos.
Bill: Nós estamos sempre tocando, ensaiando, escrevendo músicas, mas não podemos garantir que vamos lançar um novo álbum em 2011.
Tom: Mas vai ser um ano cheio de surpresas que não podemos dizer ainda.
• LT: Bill, ao que se deve seu estilo tão extravagante?
Bill:
Eu gosto muito de moda, é divertido para mim, eu sou muito espontâneo, todas as manhãs eu escolho o que vou vestir de acordo com o que eu sinto, eu amo viajar com um monte de roupas para escolher e mudar.
• LT: Quem é aquele que leva mais tempo para se vestir?
Todos:
Tom!
Tom: O Georg e o Gustav também trabalham muito com seu estilo e ninguém pergunta! Bem, se você quiser chamar isso de um estilo... (Piadas com o Gustav)
Bill: Nós não concordamos em um estilo, cada um tem o seu próprio e ninguém diz ao outro o que deve vestir.
• LT: Você tem algum amuleto da sorte ou algo que você não pode esquecer quando você chega a um país para um show?
Bill:
Sim, eu tenho um medalhão com a foto da minha mãe e do Tom e eu sempre uso. Se eu não tiver, todo mundo fica preocupado, pois eles pensam que algo pode dar errado. Eu também tenho uma caixinha cheia de lembranças e coisas que eu sempre carrego comigo. Lá é onde as coisas importantes estão.


tradução: vitória - thbr revolution (NOTA: PESSOAL, PEDIMOS DESCULPAS PELOS ERROS DA TRADUÇÃO ANTERIOR, NOSSA STAFF É NOVA E AINDA NÃO TIVEMOS TEMPO DE CONVERSAR COM ELA SOBRE COMO TRABALHAMOS AQUI NO BLOG.)

Tradução e Fonte: Tokio Hotel BR Revolution

domingo, 5 de dezembro de 2010

Tradução :: TokioH.com: Banda Discute Novo Álbum em 2011 e…

156dbx3

De Barxs – postado no off.fanclub Germany:

Reforma: Com planos de modelar e atuar. (03.12.2010)

Tokio Hotel já está preparando o lançamento do seu novo álbum de estúdio, provisoriamente pelo fim de 2011, antecipou seus membros. “Nós estamos em Los Angeles falando com produtores, compondo, fazendo nossa lição de casa. Nós queremos fazer algumas colaborações, nós queremos experimentar com novos sons. O álbum estará pronto pelo fim do próximo ano, eu acho.”

“Eu também tenho alguns projetos relacionados a fazer moda e atuar, eu quero fazer mais coisas mas eu não tenho tempo suficiente, estou fascinado pelo que está por vir.” , disse Bill Kaulitz, vocalista do quarteto.

Então ele disse: “Nós cancelamos o show em Monterrey (que deveria ser na Terça-Feira) por causa de problemas de insegurança lá. Foi uma decisão da nossa equipe. Nós queremos retornar lá, nós teremos o tempo.” Tom kaulitz, guitarrista do Tokio Hotel

Tradução e Adaptação por Thaiitha para WeLoveTokioHotel

Fonte: TokioH.com

sexta-feira, 26 de novembro de 2010

Entrevista Terra TV Peru com o Tokio Hotel

1) Como se sentem por estar tão longe da Alemanha?
Bill:
Estamos muito orgulhosos por mesmo tão longe termos tantos fãs aqui. Também temos saudades de casa, mas estamos muito felizes por termos a oportunidade de estar aqui!

2) Acham que um dia irão cantar em outro idioma sem ser o Inglês ou o Alemão?
Tom:
O Bill já cantou uma música em alemão e não correu muito bem. Estamos satisfeitos por termos dois idiomas para as músicas, porque demora muito tempo para gravar.

3) Sentem de alguma forma a responsabilidade de influenciarem uma geração?
Bill: Não pensamos ter esse poder em particular, fazemos o que fazemos por diversão!

4) Sabiam alguma coisa do Peru antes de virem para cá?
Tom:
Não, por isso, preferimos deixar-nos surpreender. Queríamos ter vindo antes, mas havia muita coisa para planejar. Demos um bom show no Brasil e ficamos surpreendidos pela resposta positiva!

5) Conseguem nos dar os nomes de cinco bandas que os influenciaram?
Bill:
Não posso falar por todos, porque todos gostamos de bandas diferentes. Não existem bandas que nos tenham influenciado, mas se eu tiver que falar por mim, posso dizer que gosto de Aerosmith, David Bowie, Stereophonics... mas não fomos influenciados, fazemos a nossa própria música.

6) O que é que vai acontecer esta noite no Jockey Club?
Tom:
Algo muito semelhante à nossa turnê europeia. Temos a mesma setlist e parte da nossa produção. Temos alguns êxitos mais antigos e já fizemos o soundcheck.

Fonte: TH Brazil Revolution

quarta-feira, 24 de novembro de 2010

Yes!Teen: Coletiva do Tokio Hotel

O que só a gente viu...

Por: Elba Kriss e Priscila Roque
Fotos: Carla Paraizo

MATERIA_TOKIOHOTEL6_231110OMG! Hoje o dia foi corrido aqui na redação. Logo cedo, nos mandamos para a região central de São Paulo, onde rolaria uma coletiva de imprensa com o Tokio Hotel. A banda, que desembarcou no País para uma única apresentação, recebeu os jornalistas e fotógrafos para falar sobre o show, o novo DVD, Humanoid City Live, e a carreira. MATERIA_TOKIOHOTEL7_231110

A entrevista demorou um pouco para começar. Mas, quando ficamos cara a cara com os meninos, nem lembramos do atraso. Tweetamos durante todo o bate-papo. Se você não acompanhou, veja agora o que eles falaram de mais bacana:
Tokio pelo mundo • o Bill contou o quanto acha impressionante a forma como os fãs descobrem suas músicas por todo o planeta, principalmente quando o assunto é Internet.
Família Tokio • novamente o Bill, como porta-voz da banda, explicou que eles têm uma história especial com a Alemanha. Porém, todos os demais países são importantes. Essa é a família Tokio Hotel.
Show no Brasil • uma das principais metas da banda era fazer shows na América do Sul. E, por isso, estão muito felizes e ansiosos para sentir a energia da galera na apresentação de hoje à noite.

MATERIA_TOKIOHOTEL5_231110

Tom + Bill nos EUA • perguntamos se a mudança dos gêmeos para os EUA pode causar alguma mudança no próximo disco. Eles, fofos, nos disseram que nada será diferente, já que o Humanoid foi produzido em Los Angeles. Na verdade, a mudança é somente para facilitar o trabalho de produção e deixar tudo mais cômodo.
Fãs acampadas • a y! também perguntou se eles sabiam que havia fãs acampadas na porta do Via Funchal. Todos viram vídeos na Internet e acharam todo esse carinho incrível. Contamos que a@naakaulitz nos tweetou dizendo que viajou 25 horas de Vitória da Conquista a São Paulo de ônibus só para vê-los. Sabe o que o Bill disse? "Nossa! Eu viajei 30 horas de avião para chegar aqui e quase não aguentei... Isso é bem impressionante! É legal saber de histórias de fãs tão dedicadas."

MATERIA_TOKIOHOTEL3_231110

Bill #sedução • o vocalista confessou que nem se acha tão bonito assim, como as fãs dizem, mas que fica feliz de saber dessa admiração. Nessa hora, o Tom até comentou: "É tudo mentira!" Todos deram risadas...
Processo de composição • Bill contou que quando a inspiração vem, ele grava algo em seu celular ou escreve. Ele revelou que canta até no chuveiro. #rialto. Na verdade, o processo criativo nunca é igual. Os meninos se reúnem no novo estúdio e deixam a inspiração vir, sem cobranças. Às vezes, eles nem tocam... Ficam só comendo pizza e jogando pingue-pongue.MATERIA_TOKIOHOTEL8_231110Look do Bill • O Tom, logo que ouviu a pergunta, disparou na frente do Bill: "Ele demora 2 minutos para se arrumar, não 5 horas...", brincou. Bill, na verdade, explicou que esse visual se tornou natural em sua vida. Ele acorda e já se produz – não fica horas escolhendo uma roupa. Mas ele revelou que esse novo cabelo moicano é mais fácil do que o anterior. Para a entrevista, ele disse que demorou apenas 5 minutos para arrumá-lo. #euriMATERIA_TOKIOHOTEL4_231110

Sentamos na fila do gargarejo e fizemos uma lista do que só a gente viu. Quer saber?
• Bill entrou com um copo de Coca-Cola (gelo + limão) e dividiu com o irmão. Os dois bebem no mesmo copo!

MATERIA_TOKIOHOTEL2_231110

• Tom queria água, mas sua garrafinha era de vidro e precisava de um abridor. Percebendo a dificuldade dele na hora de abrir, uma fotógrafa se ofereceu para ajudar. #tadinho
• Georg e Tom ficaram fazendo brincadeirinhas com gestos que não conseguimos reproduzir por aqui ;)
• No fim da coletiva, Bill ficou preso na cadeira por causa de seus suspensórios. #rialto
• Para responder nossas perguntas, Bill olhou beeeeeeeem nos nossos olhos e terminou com sorriso. #morremosMATERIA_TOKIOHOTEL1_231110

• Assim que a sessão de fotos terminou, todos saíram da sala, mas Bill ficou mostrando sua tatuagem no braço – aquela que diz "Freiheit 89" (Liberdade 89, em alemão).

Fonte: Yes!Teen

segunda-feira, 22 de novembro de 2010

Vocalista do Tokio Hotel, Bill Kaulitz conta que está ansioso pelo show em SP

IURI DE CASTRO TÔRRES
DE SÃO PAULO

O Tokio Hotel finalmente chega ao Brasil para apresentação única amanhã, em São Paulo, baseada no disco "Humanoid". Leia entrevista com o vocalista Bill Kaulitz, 21.

Tokio Hotel

Folha - Como será o show?
Bill Kaulitz
- Estamos muito contentes e ansiosos, principalmente porque vamos conhecer nossos fãs pela primeira vez. Estar pela primeira vez em algum lugar é uma experiência muita bonita.

Em 2008, você teve uma infecção séria na garganta. Como se sentiu?
Foi o pior período da minha vida. Tive muito medo de perder a voz. Não podia fazer nada. Fiz uma cirurgia e tive de reaprender a cantar.

Para a banda, a imagem é tão importante quanto a música?
O que fazemos é música. Nossa intenção não é criar uma imagem. Ela tem de aparecer naturalmente. Nunca tivemos o intuito de criar alguma coisa que não somos.

 

A banda Tokio Hotel, que se apresenta na terça em SP

Já sofreu preconceito pelo jeito como se veste?
Desde jovem lido com o preconceito. Hoje, isso não me aborrece mais, porque já mastiguei isso durante muito tempo. Já é passado.

O que inspira vocês?
As melhores ideias aparecem quando estamos na estrada. Vamos juntando e, quando nos reunimos para fazer um novo álbum, cada um traz suas ideias.

TOKIO HOTEL
ONDE Via Funchal (r. Funchal, 65, SP, tel.: 0/xx/11/2144-5444)
QUANDO 23/11, às 22h
QUANTO de R$ 175 a R$ 300
CLASSIFICAÇÃO Livre

Fonte: Folha Teen

domingo, 17 de outubro de 2010

(15.10.10) Rádio Carolina (CH) conversa com os Tokio Hotel

 

181bbfa794e218f5cd90439ff3dd1578_L

 

Conversamos em exclusivo com os rapazes dos Tokio Hotel para conseguirmos saber como se sentem antes de sua apresentação no nosso país, no próximo dia 28 de Novembro. A banda alemã mostrou que estava muito contente por visitar o Chile, e que os seus fãs iriam experienciar um espectáculo de grande qualidade, enchendo a Area Movistar com música e cores.

1. Têm muitas expectativas em relação ao seu concerto no Chile?
Estamos muito felizes por podermos dar, pela primeira vez, um concerto no Chile, uma vez que já era nosso desejo há muito tempo, mas estava difícil. Por isso estamos muito contentes por finalmente ter conseguido, e estamos muito ansiosos por poder conhecer os nossos fãs e podermos oferecer-lhes um bom concerto.


2. O que significa para vocês o fato de sua música ser um sucesso e tão apreciada pelos jovens?
É o maior elogio que podemos receber enquanto banda e enquanto artistas. Porque é assim que temos a noção de que a nossa música é entusiasmante para eles. Por isso, no nosso segundo álbum, quisémos oferecer música para a vida, para as pessoas e também para nós enquanto parte de uma juventude, uma vez que o melhor elogio que temos recebido é o fato do público e em especial os jovens se identificarem com a nossa música.

3. Vocês têm algum passatempo, alguma coisa que gostam de fazer durante as suas folgas ou intervalos?
É uma pergunta difícil de responder, é muito complicado uma vez que os Tokio Hotel são a nossa vida e nos dedicamos à banda 24 horas por dia e 7 dias por semana; nós tratamos de tudo, escrevemos, produzimos…há muita coisa a fazer nos Tokio Hotel para além do que as pessoas vêem. Requer muita dedicação, uma vez que por trás do pano há muita coisa a fazer, as letras têm que ser escritas, a composição, ensaiar os espectáculos, dar entrevistas e todo o resto que nos é exigido. Por isso não temos muito tempo livre fora da banda. Além disso, não temos assim nenhum passatempo, ou outro talento especial além da música.


4. Como é a relação entre vocês? A sua relação enquanto irmãos?
Nós acreditamos que todos os gêmeos do mundo têm uma união muito forte e indestrutível. A nossa relação é impressionante, quase mágica, porque sonhamos o mesmo e pensamos o mesmo. Somos praticamente a mesma pessoa. Não temos problemas entre nós. Na verdade, para nós, parece bastante lógico que passemos o tempo juntos, comamos juntos, saiamos juntos, façamos tudo juntos.

5. De onde surgiu o nome da sua tour Humanoid City?
Bem, foi algo que surgiu, queríamos apresentar uma cidade com uma espécie de humanos estranha. E o que queríamos mostrar era um sentimento que nós (o Tom e eu) sempre tivémos, de ter um planeta que nos pertencia, porque crescemos numa pequena vila da Alemanha que era horrível para nós, nos sentiamos mal e odiávamos, por isso sempre nos sentimos como extraterrestres no local errado. Por isso, o nome do álbum e da tour, Humanoid City.


6. Sabemos que os seus concertos são sempre espetaculares e modernos, os seus fãs do Chile devem esperar o mesmo do concerto que darão aqui?
Infelizmente não podemos levar toda a produção que usamos na Europa, uma vez que nem o nosso próprio palco podemos levar devido à distância. Mas posso dizer que vai ser um grande espectáculo. Levaremos os nossas roupas, iluminação, pirotecnia e efeitos especiais. Por isso todos os nossos fãs do Chile podem ter a certeza de que irão experienciar uma atuação incrível e faremos o possível para dar um espetáculo maravilhoso.

Fonte: Th Brazil Revolution

sexta-feira, 8 de outubro de 2010

Gala Nº41/10 (DE): Scans e Tradução

159637_thumbtlogo.w110_gruner_jahr_gala 1d4e73101014393

"As Garotas Gostam de Músculos"

Tom Kaulitz, guitarrista do Tokio Hotel, fala sobre exercício, Katy Perry e o seu acidente com o Viagra.
"Não", disse ele durante a entrevista para a Gala, em Hamburg. Não há competição entre ele e o seu irmão gêmeo. Tom Kaulitz: "Eu só aceitei fazer um projeto apenas meu, sem o Bill ou o Tokio Hotel." O resultado: o jovem de 21 anos caminha pela área esportiva como modelo dos tênis Reebok.


Gala: Quantos sapatos tem em casa?
Tom:
Para usar diariamente, tenho cerca de 50 sapatos, porque tenho que combinar as cores com a minha roupa. O fundo para uso profissional é um pouco maior, posso escolher entre centenas de modelos, o que é ótimo.


Gala: Fez um anúncio de tênis. É um rapaz esportivo?
Tom:
Três vezes por semana eu vou ao ginásio treinar. No entanto, em termos gerais não sou fascinado pelo esporte, mas é bom para mim. Além disso, as garotas gostam quando você tem músculos.


Gala: Por falar em garotas, desde o início o Tokio Hotel causa histeria entre as fãs femininas. Às vezes é demais?
Tom:
Eu nunca me canso dos fãs. Eles me dão uma energia enorme. Infelizmente, a nossa vida nos trouxe também stalkers. E isso é surreal, este tipo de pessoas doentes e perigosas andam por aí. Pessoas que não conhecem os limites.


Gala: Humanoid, o mais recente álbum da banda, não vendeu tanto na Alemanha quanto os anteriores. Desapontado?
Tom:
Como artista, eu não ando vendo os números. Eu avalio o nosso sucesso no geral.


Gala: A artista americana, Katy Perry, recentemente criticou o Tokio Hotel. Ela brincou com o fato de "serem rapazes que usam maquiagem" e disse "vocês são gays!". O que aconteceu?
Tom:
Oh, a melhor parte é sem dúvida o fato de ela continuar aborrecida por termos tirado o seu prêmio da MTV de “Best Newcomer” em 2008. Mas isso da brincadeira dos gays nem é para levar a sério. Já passamos por ela nos bastidores e estava tudo bem.


Gala: Você está sempre junto do teu irmão gêmeo, Bill. Às vezes não ficam cansados um do outro?
Tom:
Não, falamos a mesma língua. É estranho, mas nós sentimos as mesmas coisas e em qualquer situação, sabemos sempre o que o outro está pensando.


Gala: As relações costumam ser tópico de conversa?
Tom:
No momento não tenho nenhuma, mas gosto de sonhar com o fato de poder vir a ter.

Gala: Por enquanto tem aproveitado...
Tom:
Para mim sempre foi importante me divertir ao máximo, mas neste momento eu já sou um jovem de 21 anos. Com a idade você se torna mais descontraído, mas não sei se sou uma pessoa para relações fixas. Talvez mesmo quando tiver 40 anos, eu tenha apenas affairs.

Gala: Em Maio a sua diversão foi longe demais, durante um encontro com groupies aconteceu um acidente com Viagra. Foi uma overdose?
Tom:
Bem, durante a nossa turnê na Ásia encontramos alguns homens mais velhos, com mais de 30 anos, e eles costumavam tomar e falavam sobre os efeitos. Claro que eu tive que ver do que se tratava.

Fonte / Adaptação: TH Brazil Revolution

Tradução: TH Zone

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

Tradução OK! nº 72 (Sérvia)

 

OK: Você se lembra de seu primeiro beijo?
Bill: O meu primeiro beijo foi com a mesma garota que deu a Tom deu o seu, antes de mim. Tínhamos dez anos.
Tom: Sim, tivemos a mesma namorada. Mas ela me beijou primeiro!
Bill: O primeiro foi o Tom, mas foi eu no dia seguinte.

OK: Quais são as suas celebridades do sexo feminino favoritas?
Bill: Eu acho que as irmãs Olsen são muito bonitas!
Tom: Eu digo Jessica Alba.

OK: Seu estilo é muito incomum. Mas o que você não gosta de ver em uma garota?
Tom: botas de borracha.
Bill: Sim, como se você estivesse preparado para ir trabalhar em algum lugar.

OK: Você pode me recomendar um filme romântico?
Bill: Eu acho que “Notebook” é fantástico!
Tom: Eu gostei de “Joe Black”.

OK: O que você gosta de assistir na TV?
Bill: Eu adoro a série “Prison Break”
Tom: “Nip / Tuck”. É um programa de televisão completamente estranho com uma enorme quantidade de tramas interessantes.

OK: Se um filme fosse criado, quem os interpretaria?
Tom: Eu diria que Brad Pitt, apesar de nós não sermos parecidos.
Bill: Hmm, alguém como James Dean, porque ele é um rebelde sem causa, como eu … (Risos)

OK: Qual seria o seu emprego dos sonhos?
Bill: Hmm, algo criativo na indústria da moda.
Tom: Eu tenho o meu emprego dos sonhos.

OK: Se você tivesse a chance de trocar de papéis com outra pessoa por um dia, quem seria?
Tom: Jessica Alba. Isso seria muito interessante …
Bill: Seria um companheiro de banda, Georg. Teria uma vida simples e não faria nada no palco.


OK: Qual é a sua comida favorita?
Tom e Bill: Pizza!

OK: Qual é o seu pior hábito?
Bill: O Tom está sempre atrasado para as nossas reuniões e ensaios.
Tom: O Bill canta muito.

OK: Qual foi a última canção que você ouviu no seu iPod?
Tom: Uma canção do Jay-Z.
Bill: “It means nothing” do Stereophonics.

OK! Qual foi a última coisa que você comprou?
Bill: A minha marca preferida de café.
Tom: O café, um lápis e um chiclete ..

OK: Você se lembra dos seus sonhos?
Tom: Um fato interessante é que Bill e eu muitas vezes sonhamos com coisas parecidas.
Bill: Então nós tomamos café da manhã juntos, falando sobre sonhos e percebemos que tivemos sonhos parecidos.

OK: O que te faz lembrar os seus dias como um adolescente?
Tom: Eu era ótimo e a pessoa mais querida que se pode conhecer;
Bill: Concertos e viagens.

Traduzido por Alê Kaulitz para Freiheit 89

Fonte: tokiohotel.fandeluxe.org – Freiheit 89

quinta-feira, 23 de setembro de 2010

Vídeo + Tradução: Entrevista Audi Fashion Festival (28.04.10)

Entrevistador: Bem-vindos à Cingapura!
TH:
Obrigado!
Entrevistador: Então nos digam, como é a transformação de um grupo alemão para cantar em inglês?
Bill:
Então, quando começamos o Tokio Hotel, o nosso nome era Devilish, e começamos com músicas em inglês e alemão. Depois mudamos apenas para alemão e depois pensamos "Ok, estamos conseguindo sucesso em tantos países diferentes e queremos que todos entendam o que estamos cantando" e decidimos traduzir algumas músicas. A primeira que traduzimos foi "Monsoon" e tudo correu bem, então gravamos um CD em Inglês.
Entrevistador: O "Scream" foi o álbum que os preparou para o mundo todo...
Bill:
O "Scream" foi como o melhor dos dois álbuns em alemão. "Zimmer 483" é o nome do segundo álbum alemão... É como se fossem nossas músicas preferidas.
Tom: Temos as melhores músicas no "Scream".
Bill: Sim.
Entrevistadora: É difícil manter o significado das músicas quando vocês as traduzem?
Bill:
Sim... Com o "Scream" tudo deu certo, tentamos várias coisas. Para o novo álbum não tivemos a tradução de palavra por palavra, então foram como duas versões da música, a inglesa e a alemã são um pouco diferentes.
Entrevistador: De onde vem suas influências?
Bill:
É uma mistura, nos inspiramos em tudo... Nas nossas viagens, nossos fãs, outros países...
Tom: Nunca tivemos uma banda como modelo ou alguma coisa assim. A inspiração veio sempre das músicas que cada um de nós gosta, nossos gostos são bem diferentes. Mas quando falamos da nossa música, sempre tivemos visões claras sobre ela.
Entrevistadora: Vocês estão vindo para a Ásia pela primeira vez, não é? Estão animados para conhecer seus fãs daqui?
Bill:
Sim, definitivamente. Vimos algumas coisas na Internet e tivemos reações boas. É muito, muito legal... Acho que Cingapura é a cidade mais bonita que já vimos.
Georg: Sim.
Tom: Bom tempo, bons prédios...
Bill: Nós viemos do aeroporto como "Wow!", ficamos muito surpresos e nenhum de nós esperava uma cidade tão bonita.
Entrevistador: Que tipo de mensagem vocês querem passar para seus fãs?
Bill:
Acho que não temos uma mensagem específica... Quando falamos das músicas, cada música tem um significado e uma mensagem diferente.
Entrevistador: Falem sobre seus estilos pessoas sobre moda.
Bill:
Falando de moda, para mim não há regras. Com tanto que você se sinta confortável, com tanto que você goste do que está vestido... Isso é o mais importante. Só posso dar de novo o meu conselho sobre não ouvir as outras pessoas e só vestir o que você quer. Nós nunca tentamos criar uma imagem, acho que o mais importante é ser você mesmo e não tentar...
Tom: Copiar alguém. (risos)
Bill: Sim, copiar alguém. (risos) Então, nunca tentamos criar uma certa coisa... Você sabe, é apenas um sentimento pessoal sobre o que é bonito e o que não é.
Entrevistadora: O que vocês pretendem fazer nos próximos anos?
Bill:
Acho que definitivamente voltaremos ao estúdio, queremos fazer mais músicas e fazer uma turnê na Ásia.
Bill: Hey, nós somos o...
TH: Tokio Hotel!
Bill: Queríamos dar um "Oi" para todos os nossos fãs asiáticos, muito obrigado pelo apoio de vocês, estamos muito animados por estarmos aqui e amamos Cingapura, a cidade... e queremos ver mais da Ásia. Estamos realmente muito animados, muito obrigado por tudo e vemos vocês em breve.

Fonte: Tokio Hotel News

Pesquisar